Jeremiah 47:7

HOT(i) 7 איך תשׁקטי ויהוה צוה לה אל אשׁקלון ואל חוף הים שׁם יעדה׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H349 איך How H8252 תשׁקטי can it be quiet, H3068 ויהוה seeing the LORD H6680 צוה hath given it a charge H413 לה אל against H831 אשׁקלון Ashkelon, H413 ואל and against H2348 חוף shore? H3220 הים the sea H8033 שׁם there H3259 יעדה׃ hath he appointed
Vulgate(i) 7 quomodo quiescet cum Dominus praeceperit ei adversus Ascalonem et adversus maritimas eius regiones ibique condixerit illi
Clementine_Vulgate(i) 7 Quomodo quiescet, cum Dominus præceperit ei adversus Ascalonem, et adversus maritimas ejus regiones, ibique condixerit illi?]
Wycliffe(i) 7 Hou schal it reste, whanne the Lord comaundide to it ayens Ascalon, and ayens the see coostis therof, and there hath seide to it?
Coverdale(i) 7 But how can it ceasse, when the LORDE himselff hath geuen it a charge agaynst Ascalon, and raysed it vp agaynst the cities off the see coast?
MSTC(i) 7 But how can it cease, when the LORD himself hath given him a charge against Ashkelon, and raised it up against the cities of the sea coast?"
Matthew(i) 7 But howe can it ceasse, when the Lorde hym selfe hath geuen hym a charge agaynste Ascalon, and raysed it vp agaynste the cytyes of the seacoast?
Great(i) 7 But howe can it cease, when the Lorde hym selfe hath geuen him a charge agaynste Ascalon, and raysed it vp agaynst the cityes of the see coast?
Geneva(i) 7 Howe can it cease, seeing the Lord hath giuen it a charge against Ashkelon, and against the sea banke? euen there hath he appointed it.
Bishops(i) 7 But how can it ceasse, when the Lord him selfe hath geuen it a charge against Ascalon, and raysed it vp against the cities of the sea coast
DouayRheims(i) 7 How shall it be quiet, when the Lord hath given it a charge against Ascalon, and against the countries thereof by the sea side, and there hath made an appointment for it?
KJV(i) 7 How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
KJV_Cambridge(i) 7 How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
Thomson(i) 7 [p] How can it rest when the Lord hath given it a charge against Ascalon and the cities on the sea coast and to be lifted up against them whom remain?
Webster(i) 7 How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
Brenton(i) 7 (29:7) How shall it be quiet, whereas the Lord has given it a commission against Ascalon, and against the regions on the sea-coast, to awake against the remaining countries!
Brenton_Greek(i) 7 Πῶς ἡσυχάσει, καὶ Κύριος ἐνετείλατο αὐτῇ ἐπὶ τὴν Ἀσκάλωνα, καὶ ἐπὶ τὰς παραθαλασσίους, ἐπὶ τὰς καταλοίπους ἐπεγερθῆναι;
Brenton_interlinear(i)
  7 G2532ΚαὶAnd1 G191ἤκουσανheard8 G3956πάντεςall2  οἱthe3 G2232ἡγεμόνεςleaders4  τῆςof6 G1411δυνάμεωςthe host7  τῆς  G1722ἐνthat was in8 G68ἀγρῷthe country10 G846αὐτοὶthey11 G2532καὶand12  οἱ  G435ἄνδρεςtheir men14 G846αὐτῶνtheir13 G3754ὅτιthat15 G2525κατέστησεhad appointed18 G935βασιλεὺςthe king16 G897Βαβυλῶνοςof Babylon17  τὸν   ΓοδολίανGodolias19 G1722ἐνin21  τῇthe22 G1093γῇland23 G2532καὶand24 G3872.1παρακατέθεντοthey committed25 G846αὐτῷto him26 G435ἄνδραςmen29 G2532καὶand30 G1135γυναῖκαςwives32 G846αὐτῶνtheir31 G3739οὓςwhom33 G3766.2οὐnot35 G2733.1κατῴκισενremoved36 G1527εἰςto37 G897ΒαβυλῶναBabylon38
Leeser(i) 7 Yet how canst thou be quiet? When the Lord hath given it a charge, against Ashkelon, and against the sea-coast—thither hath he destined it.
YLT(i) 7 How shall it be quiet, And Jehovah hath given a charge to it, Against Ashkelon, and against the sea shore? There hath He appointed it!'
JuliaSmith(i) 7 How shalt thou rest, and Jehovah commanded to it against Ashkelon, and against the sea shore? there he confirmed it.
Darby(i) 7 How shouldest thou be quiet? -- For Jehovah hath given it a charge: against Ashkelon, and against the sea shore, there hath he appointed it.
ERV(i) 7 How canst thou be quiet, seeing the LORD hath given thee a charge? against Ashkelon, and against the sea shore, there hath he appointed it.
ASV(i) 7 How canst thou be quiet, seeing Jehovah hath given thee a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath he appointed it.
JPS_ASV_Byz(i) 7 How canst thou be quiet? for the LORD hath given it a charge; against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath He appointed it.
Rotherham(i) 7 How, can it be quiet, when, Yahweh, hath given it a charge,––against Ashkelon, and against the shore of the sea? There, hath he appointed it!
CLV(i) 7 How shall it be quiet, And Yahweh has given a charge to it, Against Ashkelon, and against the sea shore? There has He appointed it!'"
BBE(i) 7 How is it possible for it to be quiet, seeing that the Lord has given it orders? against Ashkelon and against the sea-land he has given it directions.
MKJV(i) 7 How can it be quiet, since Jehovah has given it a command? He has set it there against Ashkelon, and against the seashore.
LITV(i) 7 How can you be quiet, since Jehovah has given it a command? He has set it there against Ashkelon, and against the seashore.
ECB(i) 7 How rests it, seeing Yah Veh misvahs against Ashkelon? - and against the sea haven? There he congregates.
ACV(i) 7 How can thou be quiet, since LORD has given thee a charge against Ashkelon, and against the sea-shore. He has appointed it there.
WEB(i) 7 “How can you be quiet, since Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointed it.”
NHEB(i) 7 How can it be quiet, since the LORD has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointed it.'"
AKJV(i) 7 How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there has he appointed it.
KJ2000(i) 7 How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the seashore? there has he appointed it.
UKJV(i) 7 How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there has he appointed it.
TKJU(i) 7 How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the seashore? There He has appointed it."
EJ2000(i) 7 How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon and against the sea shore? there has he appointed it.
CAB(i) 7 How shall it be quiet, seeing the Lord has given it a commission against Ashkelon, and against the regions on the sea coast, to awake against the remaining countries!
LXX2012(i) 7 And all the leaders of the host that was in the country, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Godolias [governor] in the land, and they committed to him the men and their wives, whom [Nabuchodonosor had] not removed to Babylon.
NSB(i) 7 »How can the sword of Jehovah rest? Jehovah has ordered it to attack Ashkelon and the coast. He has assigned it to be there.« (Ezekiel 21:3, 30) (Revelation 19:15, 16)
ISV(i) 7 How can it be quiet, when the LORD has ordered disaster to come to Ashkelon and the seashore? That’s where he has assigned it.”
LEB(i) 7 How can you be quiet when Yahweh has given an order to it? Against Ashkelon and against the shore of the sea, there he has appointed it."
BSB(i) 7 How can it rest when the LORD has commanded it? He has appointed it against Ashkelon and the shore of its coastland.”
MSB(i) 7 How can it rest when the LORD has commanded it? He has appointed it against Ashkelon and the shore of its coastland.”
MLV(i) 7 How can you be quiet, since Jehovah has given you a charge against Ashkelon and against the sea-shore. He has appointed it there.

VIN(i) 7 How can it be quiet, since the LORD has given it a command? He has set it there against Ashkelon, and against the seashore.
Luther1545(i) 7 Aber wie kannst du aufhören, weil der HERR dir Befehl getan hat wider Askalon, der dich wider die Anfurt am Meer bestellet?
Luther1912(i) 7 Aber wie kannst du aufhören, weil der HERR dir Befehl getan hat wider die Anfurt am Meer bestellt?
ELB1871(i) 7 Wie sollte es rasten, da doch Jehova ihm geboten hat? Gegen Askelon und gegen das Gestade des Meeres, dorthin hat er es bestellt.
ELB1905(i) 7 Wie sollte es rasten, da doch Jahwe ihm geboten hat? Gegen Askalon und gegen das Gestade des Meeres, dorthin hat er es bestellt.
DSV(i) 7 Hoe zoudt gij stil houden? De HEERE heeft toch aan het zwaard bevel gegeven; tegen Askelon en tegen de zeehaven, aldaar heeft Hij het besteld.
Giguet(i) 7 Comment se reposerait-il? Le Seigneur lui a ordonné de s’élever contre Ascalon, contre la région maritime et contre les autres cités.
DarbyFR(i) 7 Comment te tiendrais-tu tranquille? Car l'Éternel lui a donné un commandement. Contre Askalon, et contre le rivage de la mer, -là, il l'a assignée.
Martin(i) 7 Mais comment te reposerais-tu ? car l'Eternel lui a donné charge, il l'a assignée contre Askélon, et contre le rivage de la mer.
Segond(i) 7 Comment te reposerais-tu? L'Eternel lui donne ses ordres, C'est contre Askalon et la côte de la mer qu'il la dirige.
SE(i) 7 ¿Cómo reposarás? Porque el SEÑOR lo ha enviado contra Ascalón, y a la ribera del mar, allí lo puso.
ReinaValera(i) 7 ¿Cómo reposarás? pues que Jehová lo ha enviado contra Ascalón, y á la ribera de la mar, allí lo puso.
JBS(i) 7 ¿Cómo reposarás? Porque el SEÑOR lo ha enviado contra Ascalón, y a la ribera del mar, allí lo puso.
Albanian(i) 7 Si mund të pushojë kur Zoti i ka dhënë urdhra kundër Ashkelonit dhe kundër bregut të detit?; ai e ka thirrur atje".
RST(i) 7 Но как тебе успокоиться, когда Господь дал повелениепротив Аскалона и против берега морского? туда Он направил его.
Arabic(i) 7 كيف يستريح والرب قد اوصاه. على اشقلون وعلى ساحل البحر هناك واعده
Bulgarian(i) 7 Как да почине? ГОСПОД му е заповядал. Против Аскалон и против крайбрежието, за там го е определил.
Croatian(i) 7 Ali kako da se smiri, kad Jahvina ruka njime zapovijeda: na Aškelon i na morski žal on ga isuka.
BKR(i) 7 I jakž by se spokojil? Však Hospodin přikázal jemu. Proti Aškalon a proti břehu mořskému, tam postavil jej.
Danish(i) 7 Hvorledes kan du holde dig rolig, da HERREN har givet det Befaling? Imod Askalon og imod Havets Strand, derhen har han beskikket det.
CUV(i) 7 耶 和 華 既 吩 咐 你 攻 擊 亞 實 基 倫 和 海 邊 之 地 , 他 已 經 派 定 你 , 焉 能 止 息 呢 ?
CUVS(i) 7 耶 和 华 既 吩 咐 你 攻 击 亚 实 基 伦 和 海 边 之 地 , 他 已 经 派 定 你 , 焉 能 止 息 呢 ?
Esperanto(i) 7 Sed kiel vi povas kvietigxi? la Eternulo donis al gxi ordonon kontraux Asxkelon kaj kontraux la bordo de la maro; tien Li destinis gxin.
Finnish(i) 7 Mutta kuinka sinä taidat lakata, että Herra on antanut sinulle käskyn Askalonia vastaan, ja asettanut sinun meren satamia vastaan.
FinnishPR(i) 7 Mutta kuinka saisi se levätä, kun Herra on sille käskyn antanut? Askelonia ja meren rantaa vastaan hän on sen asettanut."
Haitian(i) 7 Men, ki jan pou li fè poze lè Seyè a ba li lòd travay? Li gen pou l' ale jouk lavil Askalon dèyè moun ki rete bò lanmè a. Se la mwen voye l' ale.
Hungarian(i) 7 Miképen nyughatik meg, holott az Úr parancsolt néki? Askalonra és a tenger partjára oda rendelte õt.
Indonesian(i) 7 Tapi dapatkah ia menjadi tenang, apabila Aku sudah memerintahkannya untuk menyerang Askelon dan penduduk tepi pantai?"
Italian(i) 7 Come ti riposeresti? conciossiachè il Signore le abbia data commessione, e l’abbia assegnata là, contro ad Ascalon, e contro al lito del mare.
ItalianRiveduta(i) 7 Come ti potresti tu riposare? L’Eterno le dà i suoi ordini le addita Askalon e il lido del mare.
Korean(i) 7 여호와께서 이를 명하셨은즉 어떻게 쉬겠느냐 아스글론과 해변을 치려 하여 그가 명정하셨느니라
Lithuanian(i) 7 Kaip jis gali nurimti, kai Viešpats jį pasiuntė prieš Aškeloną ir pajūrį?”
PBG(i) 7 Ale jakożbyś się uspokoił? Wszak mu Pan przykazał; przeciwko Aszkalonowi i przeciwko brzegowi morskiemu, tam go postawił.
Portuguese(i) 7 Como podes estar quieta, se o Senhor te deu uma ordem? Contra Ascalon, e contra o litoral, é que ele a enviou.
Norwegian(i) 7 Hvorledes skulde du holde dig rolig, når Herren har gitt dig befaling? Til Askalon og til havets strand, dit har han stevnet det.
Romanian(i) 7 ,,Dar cum ar putea să se odihnească? Cînd Domnul doar îi porunceşte, şi o îndreaptă împotriva Ascalonului şi coastei mării.``
Ukrainian(i) 7 Але як заспокоїться він, коли наказав йому це Сам Господь? До Ашкелону й до берегу моря, туди Він призначив його!...